- ベストアンサー
英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 ASAPでお願いしている分は、バッグでは無くタグを付けるだけでも構いませんので、早く送って貰えると助かります。 西海岸の港湾状況はいかがでしょうか?余り良いニュースを耳にしないので、教えて頂けると幸いです。 御迷惑をお掛けしますが、宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
For the ones we are asking to be delivered ASAP, you don't need to attach bags, but tags will suffice. It would help us a lot if you could shipt them right away. What is the status of the port in the West Coast? We do't hear much good news about it, so we would be grateful if you could tell us the situation. I am sorry to trouble you, but thank you for your cooperation.
お礼
毎日本当にありがとうございます。 この位のレベルになると、私では太刀打ち出来ません。 しっかり学ばさせていただき、自身の物に出来る様して参ります。