- ベストアンサー
こちらの日本語を英語にしてください、お願いします。
当方イラストを描いています。 「先日リクエストいただいた絵を描いていましたが、こんな時にペンタブ(pen tablet)が壊れてしまいました。 現在代用品を用意していますが、しばらく時間がかかります。 大変お待たせして申し訳ございませんが、もうしばらくお待ちください。」
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
The other day, I was drawing pictures that I had requested to do when unfortunately, my pen tablet was broken. Now I'm getting a substitute for the pen tablet, but it will take a while. I'm sorry that I have to keep you waiting, but please wait a little more. I will work on drawing them as soon as the new tablet comes in. 以上でいかがでしょうか?
その他の回答 (2)
- Chickibabe
- ベストアンサー率54% (6/11)
こんにちは。この翻訳がお役に立てれば嬉しいです。 I have been working on the illustration requested but unfortunately my pen tablet got broken. I am trying to get hold of a replacement, which might take some time. I am very sorry to keep you waiting but appreciate your patience. Thank you.
- surftriptobali
- ベストアンサー率49% (358/719)
I'd like to inform about your request. My pen tablet broke during my work and I'm using different type of tablet so my work is slowing down at the moment but I'll try my best to finish it and get back to you soon. I'm so sorry for this situation