- ベストアンサー
It...that~ 構文
It is impatient of the utter confusion that results from local legislatures attempting to treat national issues as local issues. [T.Roosevelt "New Nationalism"] これは形式主語構文と強調構文、どちらになるでしょうか? impatient(我慢できない)が形容詞なので強調構文になると思うのですが、そうであればthat以下の文の主語がないのはおかしいですよね…
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
impatient が形容詞なので、強調構文ということはあり得ません。 >形容詞なので強調構文になる のではなく、その逆です。 強調構文の it is の後にくるのは、名詞・代名詞か、 in ~などで時や場所を表わす副詞句、because ~などの副詞節です。 じゃあ、形式主語構文かというと、そうではなく、 that は関係代名詞で先行詞 confusion にかかっていきます。 だから、it はおそらく New Nationalism のことでしょう。 それは、国家的問題を各州の問題として扱おうとする州議会に起因する大混迷を許容できない。
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
> It is impatient of the utter confusion that results from local legislatures attempting to treat national issues as local issues. 私は普通に It ... that ... という文だと思います。 「国家の問題を地方の問題と同列に扱おうとする地方議会 (州議会) のもたらすひどい混乱は、容認できるものではない」 ということなら、ことさらに 強調 を表す形にする必要があるとも思えません。 It is the utter confusion that results from ... that I'm imatient of. のような文であれば 強調 ということも考えられますが、お示しの文の場合はそれとは形が異なっています。
補足
Itは(ここには書いていませんが)前の文の単語を指していて、普通に「それは」と訳せばいいということで合っていますか?