• ベストアンサー

日本語訳を教えてください。

日本語訳が知りたいです。 Unlike other carbohydrates, fiber cannot be digested easily. For this reason, fiber gives us very little energy, but it is necessary to keep our body healthy : it is important because it helps move human waste through our digestive system.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1

他の炭水化物と違って、繊維質は簡単に消化することができません。この理由により、繊維質は我々にエネルギーをほとんど与えませんが、我々の身体を健康に維持するために必要なのです。すなわちそれは、我々の消化器系を通って老廃物を移動排出する助けになるから、重要なのです。

その他の回答 (2)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.3

食物繊維は他の炭水化物と異なり消化されにくい。このため食物繊維から吸収される熱量はごく僅かである。しかし私たちの健康を保つために繊維質は不可欠なものだ。体内の排泄物の、消化器官内の移動を促進するためだ。

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

他の炭水化物と違い、繊維は簡単に消化できない。そのため、繊維はごく微量のカロリーしか我々(の身体)に与えないが、我々の身体の健康を維持するのに必要である。繊維は、人体の排泄物が消化器系を通って移動するのを促進するので、重要なのだ。

関連するQ&A