• ベストアンサー

フランス語で

フランス語で、”国事行為”はどのように表現されますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

国事行為なんて日本語でも説明難しいですね. 日本国憲法をフランス語にしてあるのを参考にします。 http://mjp.univ-perp.fr/constit/jp1946.htm#1 第7条の「天皇は,内閣の助言と承認により,国民のために,左の国事に関する行為を行ふ」に対応するのは L'Empereur, suivant l'avis et l'approbation du cabinet, s'acquitte des fonctions suivantes en matiere de représentation de l'Etat au nom du peuple となっているからその表現を利用するのではどう?

noname#7415
質問者

お礼

そのようなサイトはじめて知りました!それを使わせていただきます!ありがとうございました♪^-^

その他の回答 (1)

noname#27172
noname#27172
回答No.1

この単語、私の手持ちの和仏辞典(プチロワイヤル、コンコルド、スタンダード)のいずれにも載っていませんね。私はこういう場合、和英辞典で調べて、必要とあらば英仏辞典で和英辞典の訳語を調べます。 プログレッシブ和英によると「the emperor's constitutional functions」とあります。でもねえ、 ご存知の通り、フランスはルイ14世がギロチンに逢って以来、王政は廃止されましたから、フランスにはそういうことを表現する言葉がないと思います。 とりあえず、和英の訳語を元にフランス語にしてみましょう。そうすると「les fonctions constitionnelle de l'empereur」になるかと思います。

noname#7415
質問者

お礼

やはり英語との関連は大事ですね...ありがとうございます、とても参考になりました!!^^

関連するQ&A