• 締切済み

日本人がアメリカ人に誤解されやすいこと

アメリカに住んでる日本人がいましたらよろしくお願いします。日本人がアメリカ人に誤解されやすいことはどんなことがありますか?日本の教育勅語はアメリカでも通用しますか?外国人が日本人に対してどう思ってるのか知りたいです。テレビとかのメディアだと殆どいい事しか言ってません。

みんなの回答

回答No.3

誤解されやすいこと ・まわりくどい回答、implyする話法は基本通用しないし、苛つかせる原因になると思うので、  ある程度物事ははっきり伝えましょう。その時相手がどう思うかはあまり考えないほうがよいです。 ・下手にですぎると、少々気味悪がられるところがあると思います。自信をもって行動しましょう。 アメリカ人が日本人のことをどう思っているか 個人的な感想や主観です。 ・中国人と同様のやつらと思っている →アメリカには中華街が沢山ありますので、そのイメージの延長です。  中華街のイメージでわかるようにあまり良い印象はないと思います。文明的ではありません。 ・昔、北朝鮮のようなやつらで、それを文明化させた。 →第二次世界大戦のイメージはやはり残っていると思います。昔北朝鮮のような狂った国が、  アメリカによって文明化された国、そして一生懸命アメリカをコピーしようとしている国  このイメージは日本が韓国に対して持つイメージに近い所があります。 ・アニメ 寿司 ポルノ →日本というイメージをこのように断片的に持っていて、個々のイメージが独立しています。  日本や日本人という大枠のイメージがあまり無いと思います。 かなりネガティブな印象を書きましたが、アメリカには強く日本人や日本をその他アジアの国と比較して、 明確にindentifyできる人は少なかったと思います。 中国人や韓国人はアメリカに沢山いるので、それらのイメージと上に上げたような個々の独立したイメージがごっちゃになっている感じです。

  • phj
  • ベストアンサー率52% (2344/4489)
回答No.2

昔住んでいました。 ま、分かりやすい例でいえば ・いまだに刀を差していたり、忍者が居ると思っている人が居る。 ・日本人はみんな先祖が武士だと思っている。 ・いまだにほとんどの人が着物を着ていると思っている。 けっこうまじめにそう思っている人もけっこういます。まあ、日本人が「アメリカ人はみんなハンバーガーばっかり食っている(うそじゃないけど、それほど食べない)」と思っているのと同じでしょう。 日本の教育勅語?勅語ですか?いやまったく通用しません。 そもそも教育勅語は儒教的な思想が道徳の基本ですから、アジアでは通用しても、キリスト教を規範とするアメリカでは通用しません。 特に「父母ニ孝ニ」とか「恭儉己レヲ持シ」「德器ヲ成就シ」などは、かれらの規範にはほとんど無いものですね。(親を大切にはしますが、孝とは違います) 日本人の特性で、西洋人が不思議に思うのは「喜怒哀楽を表に出さない」ということでしょう。これも話せば、禅の影響とそれによる德器の成就であることを分かってくれる人もいるでしょうが、アメリカ人の価値観からすれば、まったく逆の考え方といっていいでしょう。 そもそも3.11のとき世界の人が驚いた日本人の特性も、同じものなのですが、そこまで理解している西洋人はほとんどいないといっていいでしょう。 だから、この部分が最大の誤解の種ですね。

tomatotomato645
質問者

補足

日本人は礼儀正しいとかアメリカはわからないですが日本人が高く評価されることを日本にいてもこの頃よく耳にします。これは別な話ですか?あなたが住んでた頃のアメリカとは違ってるかもしれないから回答不能ですか?

回答No.1

昔すんでいました。 諸外国での日本人の評価はかなり高いです。 特に相手を重んじる国民性やマナーの良さなどは、海外メディアでも良く報じられ高く評価されています。 日本人というだけで、信用度がかなり(相当)上がります。 一方で、 よくないと思われていることは、 自己主張ができない(どっちつかず)、 といった点です。これはかなりイライラするそうです。 気を付けてもらいたいことは、 だましやすとも思われています。 仕事をするのであれば最大限の注意が必要です。 最初からだますつもりで近づいてくる人もいます。 残念ながら、 日本教育での英語は、現地ではまったく通用しません。単語を羅列したほうがまだ通じます(笑) 誤解されやすいことは、なんでしょうね。外人の同僚からはよく怒っているのか楽しいかわからないといわれてました。喜怒哀楽が誤解されやすいかもしれませんね。

関連するQ&A