- ベストアンサー
ホテルで使う英会話
こんにちは。 最近ホテルでアルバイトを始めた大学生です。 ホテルですので、もちろん外人さんも多くいらっしゃいます。 アルバイトの面接で「英語は話せますか?」といわれ「話せません」と答えても、採用されたので、ホテルは私に英語を求めてはいないでしょうが(笑)、ホテルで働く以上、お決まりのセリフ位は覚えておきたいので、ご協力お願いしますm(__)m 「いらっしゃいませ」 「いってらっしゃいませ」 「ご朝食はどうなさいますか?」 「ご苦労様で御座いました」 (電話で)「○○様は、外出中でございます。よろしければ、伝言をお預かりしましょうか?」 (電話で)「○○様より、伝言をお預かりしております。」 (電話で)「3階のラウンジへお越しください。△△様がお待ちで御座います」 ご朝食はどうなさいますか?や、伝言は 「breakfast?」「message?」と語尾を上げれば通じるのですが、より丁寧な言い回しを知りたいのです。 1つだけでも構いません。お分かりになるものを教えて下さい。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ホテルのフロントで働いています。 うちのホテルも外国のお客様が多いので 英語を使う機会が多いのです。 日本語の表現をそのまま英語で使おうとすると 難しいですよね・・・。 「いらっしゃいませ」 「いってらっしゃいませ」 「ご苦労様で御座いました」 というのはそもそも英語の表現にはありません。 なので私はまず初めに 『Good morning(afternoon,evening)sir』と挨拶して 『May I help you?』と伺ってます。 「いってらっしゃいませ。」の代わりに 『Have a good day!』とか声掛けてます。 「ご朝食はどうなさいますか?」 『How about a breakfast?』 「○○様は、外出中でございます。よろしければ、伝言をお預かりしましょうか?」 『Mr●●is out now.Would you like to leave a message?』 「○○様より、伝言をお預かりしております。」 『You've got a message from Mr●●』 「3階のラウンジへお越しください。△△様がお待ちで御座います」 『Please come to the lounge on the third floor.Mr▲▲is waiting for you.』 過去に留学経験もありますが、専門家から見たら ややブロークンかも知れません。 でも、実務で使って通じているようなので、 宜しければ参考までに・・・ お互い頑張りましょう。
その他の回答 (2)
#2さんの 「ご朝食はどうなさいますか?」 『How about a breakfast?』 は 「朝食はいかがですか?」という意味になってしまいます。 「Would you take your breakfast in our hotel?」 がベターでしょうね。
- sanpin-cha
- ベストアンサー率48% (533/1095)
英語はヘロヘロです。 というわけで、URL参照で 頑張ってくれ! あっ、 「 ホテル 英会話 」で検索すれば出てきますよ。