• ベストアンサー

snuggleの意味

英文に出てくる表現についての質問です。母親が、自分の膝の上で子供が"snuggle"したと述べている箇所があります。"snuggle"というと、猫が飼い主の膝の上で横になる様子などを示すようですが、幼稚園児なので、膝枕のような状態と解釈すればよいのでしょうか。それとも、子供は横になっているとは限らず、母親の膝に乗っている状態を言っているのでしょうか。お分かりになる方、教えて頂ければ幸いです。宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

snuggle は、下記のオックスフォード辞典には、Settle or move into a warm, comfortable position 「暖かい、心地よい位置に落ち着く」と言った定義があります。(日本語訳の方は僕です) http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/english/snuggle     例文には寝袋に落ち着く例が挙がっています。     母親に抱かれてスヤスヤと安心して眠りに落ちる赤ちゃんを思い浮かべます。「膝枕」「膝に乗る」より、スッポリと母親の暖かさが全身に感じられる近さにいて、という意味だと思います。

knowbta
質問者

お礼

すてきなイメージの単語ですね。たいへん参考になりました。どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.2

こんにちは。   『snuggle』は赤毛のアンの作者であるL.M.モンゴメリーが好んで使った単語だと聞いたことがあります。  その意味するところは『To draw close especially for comfort or in affection』(心地よさそうに愛情を込めて引き寄せる) 例文としてはThe baby snuggled his head against my chest.  赤ちゃんは頭を私の胸の中に気持ちよさそうに沈め込んで来た。

knowbta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。とても参考になり、この単語についてイメージが深まりました。モンゴメリーの作品をいつか英語で読んでみたいと思います!

関連するQ&A