• ベストアンサー

英語に直してください。

この言葉は、男の人にだけ使うとはかぎらない。 This words is not necessarily use men. で、あっていますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

This words is not necessarily use men. で、あっていますか?     いいえ、主語が複数で、動詞が単数ですからどちらかに統一する必要があることと、 use men ですと「男を使う」と言うことになりますから、なんらかの前置詞が必要になります。 2。 This word is not necessarily used exclusively for men.     とも。

topsakura_8520
質問者

お礼

ありがとうございます! 回答が早くて助かりました! exclusively for で~だけのものであるという意味ですね。 use man…たしかにそうですね。 ありがとうございました!

関連するQ&A