• ベストアンサー

タイタニックの教科書で・・。

高校一年生の英語の教科書で タイタニックが載っています。 その問題で 「船長は乗客を船から脱出させた」というので、 回答は The captain had The passengers get out of the ship. でした。 しかし、「~を・・・から出す」というのは get~outof,,,だから、この場合は The captain had get tha passengers out of The ship. となると思うのですが、なんで先の方になるのでしょうか? お願いします。 

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

まず(1)“get~outof・・・”で「・・・から~を出す」という他動詞の意味での使い方と、(2)“get out of ~”で「~から出る」という自動詞の意味での表現があります。 ここでは(2)がつかわれているのではないでしょうか。 次に“have”は使役動詞(~させる)として使えます。“had+人+動詞の原形”で、「人に~させる」という意味になります。これが過去形になって「乗客に~させた」として使われていると思いますよ。 例えば My father had me go there.「父は私にそこへ行かせた。」のように使えます。

orlando
質問者

お礼

どうもありがとうございます!! とてもよく分かりましたし、一層深める事が出来ました! そういえばhaveは使役動詞でしたね^_^; 学校で習ったのに気づかなかったなんてお恥ずかしい。。 自分の苦手な所も発見できて良かったです!! 本当にありがとうございました!!

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A