- ベストアンサー
rightとexact
the right money for the bus fare right moneyをexact moneyにすると意味が違ってくるのですか? 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 「the right money for the bus fare」より Do you have the right change for the bus fare? か I have exact change for the bus fare. のように money よりも change (= 釣銭) の方が一般的です(米国の話しに限って)。 ただし、カードなど現金以外の支払い方法の普及につれてこの言い方がそろそろ死語になるかもしれません。
その他の回答 (2)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2
同じ意味とも言えるのですが、極端に誇張しますと: right は社会的に正しい/受け入れられるというニュアンスを持っています。合ってるよ!それで良いんだ!みたいな感じでしょうか。運転手はそれで満足するだろうという人間関係、社会生活がちょこっと感じられる言い回しなのです。 exact は数学的に合っているというニュアンスを持っています。ぴったり!正確だ!みたいな感じでしょう。運転手がどう考えるかは考慮の外みたいな。 数学の授業なら exact が良いとも言えますが、社会生活の中では right の方が一般的に用いられるとご理解ください。
質問者
お礼
ありがとうございます。これでスッキリしました!
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
exact moneyとは《釣銭の無いお金、丁度ぴったしのお金》 という意味になり、明らかにright moneyとは意味・用法を異にします。
質問者
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。参考になります。