• ベストアンサー

単複

次のどれが正しいですか? ※いわゆる、TOEIC TEST をTOEICとして、TOEICのテスト をTOEIC testとしています。 There is/are a/the/無冠詞 TOEIC test/tests in Japan. どの組み合わせが正しいですか? 違和感があるなら、 There is/are a/the/無冠詞 English test/tests called "TOEIC TEST" in Japan.でもいいです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

There is/are a/the/無冠詞 TOEIC test/tests in Japan. →どちらも正しくありません。 どの組み合わせが正しいですか?違和感があるなら、 There is/are a/the/無冠詞 English test/tests called "TOEIC TEST" in Japan. →これも正しくありません。 There is/areの構文では、その後に新情報を持ってくる、相手の知らない情報をはじめてはっとする情報を持ってくるということになります。ところが、TOEIC Testなるものは、固有名詞ーーつまり共通認識を持てるものですから、There is/areの構文に相応しくありません。ですから間違いということになります。 We have TOEIC in Japan. We have tests called "TOEIC" in Japan. I just took a TOEIC test. このような言い方ならできると思います。 ちなみにTOEIC = Test of English for International Communicationですから、TOEICにTESTをつける固有名詞は成立するとは思いません(ネイティブが認めているのなら教えてください)。しかし、TOEIC tests/a TOEIC testはまあいいかなと思います。 以上、ご参考になればと思います。

noname#205789
質問者

お礼

テストは何度もあるから、複数形が正しいと言う解釈ですよね? >We have tests called "TOEIC" in Japan. 皆が受ける(we)とも取れるのでしょうか。 それが一番の疑問でした。 >TOEICにTESTをつける固有名詞は成立するとは思いません なるほど。 公式サイトに、TOEICテスト、と書いてあるのですが、 これは、おかしな表現ですね。 ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

こんにちは。 「正しい」はさておき、TOEIC は日本特有の試験ではなく国際的な物なので、一番自然な言い方が The TOEIC test is offered in Japan. 尚、There is の形で表してみたければ There is a test in Japan known as TOEIC. か There is a test in Japan, TOEIC. が考えられますが、TOEIC は日本特有の試験か?という誤解を招いてしまう恐れもありますので、文法的に正しくてもお勧めできませんね。

noname#205789
質問者

お礼

そういう見方になるんですね。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A