- 締切済み
「考えることになるかもしれません」という言い方
社内広報誌の校正に携わっております。 元々私が提出した文章は、 「将来的にジョブチェンジを余儀なくされるケースもあるでしょう」でしたが、 チェックして頂いたスタッフより、「余儀なくされるケースというのは強すぎる」ということで、 「将来的にジョブチェンジを働き方を考えることになるかもしれません」 というように変えてくれと指示が入りました。 ですが、「働き方を考えることになるかもしれません」という言い回しをもう少しスッキリ出来ないか 悩んでおります。 ~ことになるかもしれません という言い回しをニュアンスを残したまま言い換えることはできますでしょうか? ご教示の程よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sunsowl
- ベストアンサー率22% (1025/4491)
>「将来的にジョブチェンジを働き方を考えることになるかもしれません」 「ジョブチェンジ」と「働き方を考えること」はほぼ同義語なので、 「将来的にジョブチェンジを考えることになるかもしれません」 「将来的に働き方を考え直す(若しくは「見直す」)ことになるかもしれません」 が適切かと思います。 また、大意はキープしつつ言い回しを変えるなら、若干ライトな印象になりますが 「近いうちに、働き方を見直す時期が来るでしょう」 などはいかがでしょうか。 これ以上の修正は、この文章の前後がどうなっているか分からないので、難しいです。 そもそも主語すら分からないですし…
- hue2011
- ベストアンサー率38% (2801/7250)
「将来的にジョブチェンジを働き方を考えることになるかもしれません」 というのは日本語としておかしくないですか。 ジョブチェンジという日常用語でない英語を持ってくる理由は? 働き方を考える、などといったら辞職も含む考え方と受け止められるかもしれません。 将来的、というのは、そのうち悪いことがあるよというイメージを引き起こします。 「ジョブポストのありかた自体を柔軟にお考えくださることを期待します」 ではないでしょうか。
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
「将来的にジョブチェンジという選択肢も一考でしょう」
- MURAI YASUSHI(@yasudeyasu)
- ベストアンサー率43% (2489/5722)
「将来的に働き方を考えることがあるかもしれません」が ニュアンスが柔らかくて良いと思いますが。 「将来的にジョブチェンジを考えるかもしれません」だと スッキリはしますが 近い将来の転職・職種変更の可能性を 感じさせます。ですので上の人が読んだ時に 「え!○○さんは転職を考えてるんだ、 じゃああまり重たい仕事は任せられないな」という 印象を与えてしまいます。