- ベストアンサー
ビジネスメール 敬語
教えて下さい。 メール作成中に下記文章で悩みました。 (1)【昨日はお電話での打合せ有難うございました。】 (2)【昨日は電話でのお打合せ有難うございました。】 (3)【昨日はお電話でのお打合せ有難うございます。】 (3)はないかなと・・・・ よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
相手は、"お電話にて"でも、"お打ち合わせ"だけでも、ああ、電話での打ち合わせのことだなとわかるわけです。 無理やり両方の単語を入れる必要はないのではないでしょうか。 昨日のお打ち合わせ、誠にありがとうございました。 長らくお電話口でお話させていただき申し訳ありません。 など二文に分けるというのも手です。 まあビジネスメールなんて、少しくらい表現が変でもそれで取引がダメになるとかほぼありません。 気持ちが伝われば良いのです。
その他の回答 (1)
- hue2011
- ベストアンサー率38% (2801/7250)
回答No.1
誰か何か言うかと思っていましたが何もないので発言します。 全部あまりにもそっけなすぎます。 「昨日はお電話での打合せ有難う」ではちょっと。 何がいけないかというと、こちらの上から目線だからです。 過去形か現在形かはあまり関係ありません。 あなたが上司で、部下に対し 「昨日は打ち合わせ付き合ってもらってありがとう」 というなら問題ないですが、いやしくも相手がお客様でしょう。 いつも大切なお時間をお打ち合わせにさいていただきありがとうございます。 昨日もお電話でご迷惑をおかけいたしました。 というような展開にしたほうがいいですよ。
質問者
お礼
正しい【お】の付け方が疑問でしたが、文章自体がいまひとつという事ですね。参考になりました。 毎日MAILを処理していると、だんだん簡素になってくるのを注意したいと思います。
お礼
前の回答の方に引き続き、文章自体の見直しが有用のようですね。 文章に違和感がある時は構成を見直してみます。 二文の案、参考になりました。