- ベストアンサー
英語の表現で、「わずか49歳で亡くなった」
英語の表現で、「わずか49歳で亡くなった」 と言いたいときは、 died as only 49 years old. で大丈夫でしょうか? 心配なのは、 ・49歳 というのは少ない数ではないけど、only を使って大丈夫なのかな(普通に比べたら少ない数だからOK?) ・died と過去形にしているけど、have died と現在分詞にした方がいいのか ・前置詞は as で大丈夫なのか の3点です。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#195146
回答No.2
その他の回答 (4)
- y-bankrupt
- ベストアンサー率54% (106/195)
回答No.5
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.4
- agnler
- ベストアンサー率28% (53/183)
回答No.3
- sarena1122
- ベストアンサー率36% (85/232)
回答No.1