• ベストアンサー

有用な粉体を回収するの英語

「(工場内で)・・・の材料から飛散した有用な粉体を回収する」というときの「回収する」の英語は、「recovery」でしょうか「collect」でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.3

ddeanaです。補足を拝見いたしました。 >この場合の「回収する」は、「再利用目的で回収する」なのですが、その場合は、どうでしょうか? でしたら、recovery(回収)の方が適当だと思います。ただしrecoveryは名詞ですから、動詞としてお使いになるのでしたら、recoverになります。

erieriri
質問者

お礼

重ねてのご回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.2

recoverかcollectではないでしょうか

erieriri
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

その粉体を再利用目的で回収する場合は、recovery http://www.cema-net.com/glossary/glossary_ka.html 再利用目的とは決まってなくてダスト同様単に回収するというのであれば、collectと考えます。

erieriri
質問者

お礼

ありがとうございました。

erieriri
質問者

補足

この場合の「回収する」は、「再利用目的で回収する」なのですが、その場合は、どうでしょうか?

関連するQ&A