- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:碑文の英語を日本語に訳して頂けないでしょうか?)
日本の友に捧げられた限りない愛と助けに感謝
このQ&Aのポイント
- アメリカで育まれた法律を実践し教え、その精神を日本に受け継がせ、彼の遺志とした。
- 彼はまた、書くことや音楽、芸術においても表現の場を見つけ、空を探索することで喜びを見出した。
- 彼の人生のパートナーであるマーゴットは、彼らが愛したこの地でこれらの取り組みを実現するために彼に愛と助けを与えた。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
彼の祖国アメリカと同様に、この地で法律の教授に尽力され、 その気高い精神は彼の愛した日本にとり、掛け替えのない遺産となりし。 《賢明な自制心を自家籠薬中とした者こそ真の自由を享受せり》 更には作曲、芸術の創作に励み、天空探査にも欣喜雀躍せり。 彼の人生の伴侶、マーゴットは誠心誠意彼を慈しみ、 情熱を傾注した彼の仕事が、二人の愛したこの地において、 見事な成果となるべき大きな支えとなりし。
お礼
東京裁判で日本側の弁護についた外国人弁護士の一人、ベン・ブルース・ブレイクニー氏のお墓に刻まれていた文章です。 格調高い日本語に訳してくださって本当にありがとうございました!