回答者2コメント
"likely"
想像ではlike が入るので例えば「パーティに誘われて気持ちは行きたいけど行けないかもしれない」の様なニュアンスを含むのかな?
likelyが副詞の場合は、通常、very likely, more likely, most likely, quite likelyなど、ある種の副詞とともに用います。特殊な語です。
Will she come? Yea, very likely.
みたいな使い方をします。
通常は、形容詞で
She is likely to come.
のように使います。従って、probably, maybeのような副詞とはかなり違います。
1)感触
Maybe it may be or it may not be
probably- its possible but not sure
possibly- similar to probably
perhaps- it might have happen not sure
likely- its likely to be true or false not 100% certain
presumably- its said to have happen or not happen not sure
supposedly- similar to presumably
2)%で示すと。
50% chance (VERY roughly)大まかに50%のチャンス。
maybe, possibly, perhaps
better than 50% chance (usually much better, but strictly speaking anything better than 50%) 50%以上
probably, likely
doubt without indicating how much doubt: ようわからん
presumably, supposedly
後は、下記のURLも良い。同じ確率でも上段と下段ではニュアンスが違う確率性を表しているのだろうと思う。
↓
certainly - definitely - maybe - possibly (左から右へ確率が少なくなる)
clearly - obviously - perhaps - probably (上記と同じ)
http://learnenglish.britishcouncil.org/en/english-grammar/adverbials/adverbials-probability
maybe perhaps possiblyの使い方の違いです。
maybeはinformal、perhapsはneutralでpossiblyは少しばかりformalな言い方であるそうです。
So 'maybe', we can say, is a rather informal word. For example, 'Maybe we'll skip school today.' Or: 'Are you going to Anna's party?' 'Hmmm... maybe.'
Getting to the word 'perhaps'... 'Perhaps' is, we could say, more neutral and polite. It's just a neutral way of expressing possibility. For example: 'There were 200, perhaps 250, people at the theatre'. Or: 'Perhaps we should start again.'
Now moving on to 'possibly'... 'Possibly' sounds, I think we could say, a bit more formal than either maybe or perhaps, and especially in agreement or disagreement. For example, in answer to the question 'Do you think he will apply for the job?' the answer: 'Hmm. Possibly, possibly not.' Or: 'He may possibly decide to apply for the job.'
So, I think that we could sum it up that largely - not every time, but largely - there's a difference in register: 'maybe' is quite informal, 'perhaps' is neutral, and 'possibly' would be a little bit formal.
お礼
ご回答有難うございます。 簡単明瞭に分かりやすい回答痛み入ります。 私から恐縮ですがボキャに加えグラマも不得手なもので具体的な修飾とかのご説明、大変、勉強になり助かります。 >以上、勝手にかつ大胆に数値を入れましたが、文脈によって、人によって変化するものであり、こんな単純化は元々できません。 おおよそでももう一度頭に入れたかったので助かります。 確かに、おっしゃる通りだと思います。 講座ではネイティブのジョセフさんもいて、鳥飼先生含めてその辺も含め説明があったように記憶しています。 ネイティブの方の感覚を再認識したかったのでQ&Aさせて頂きました。 蛇足の疑問なのですが… 回答1のfruchanさんの回答にあった"likely"と言う単語をみて感情が入っているのかな?と感じて、likelyでは手持ち英辞書でも知りたいことの調べがついていませんが、想像ではlike が入るので例えば「パーティに誘われて気持ちは行きたいけど行けないかもしれない」の様なニュアンスを含むのかな? などと勝手に考えて調べていたところです。 文章にして伝えてしまえばそれだけのことなのですが… 余力があればコメントしてください。 重ねてお礼申し上げます。
補足
回答2、3含め詳細にご説明頂き有難うございます。 後で判明した辞書への走り書きと同じ順で回答を頂いたHim-hymnさんの回答をベストアンサーとさせて頂きます。 皆さま、ご回答有難うございました。