- ベストアンサー
以前した質問の、
英語ができる方、お願いします で、4人の方から回答頂いたんですが…私が質問した通りの文で回答してくれたのは、この内のどなたの文ですか? 誰か教えて下さい。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
質問へのリンクもなく、質問自体がどれだか分からない。 さらに、ここでは他人の回答を批判する事を禁じられていたような、、、、、。
その他の回答 (3)
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
ぼくもかかわっているようなのでとの書き込みで見当がついたの ですがわたしもかかわっています。 でもわたしのあとでかきこんだかたの英語を見て、写真をおくった のは自分のほうで、これしかない、という日本語がそのつづきだ という風に解釈して訳してあるかたの英語をみてそっちのほうが 質問者の意図にあっているとおもいました。何番目かはわすれ ましたが、日本語の自分の解釈をかきこんでいるかたです。 私の訳は、写真をもらったのが自分だという解釈だったのでそれ は日本語にそぐわないと思いました。 という解釈でいいんですよね。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
ああ、僕も関わっているようなので、一言。 僕(#1)より、他の方のほうが良さそうです。
- utakataXEX
- ベストアンサー率69% (711/1018)
以下の件のご質問の事でしょうか? >1.って言われても、こんなふざけた写真 を送ってこられて返事に困りますよ ね…。 > >2.けど、すみません。これしかなくて。 #1 さんが書かれた通り、他の回答者の回答を「比較して」評価するのは、確か規約違反です。 (規約違反でないとしても失礼過ぎますよね) と言う事で、削除覚悟でw 「全員正解」と言っていいと思いますが、個人的に最もしっくり来たのは#2の回答です。 ただし、1文目の方は若干キツい表現なので、相手との関係を損なわない表現としては#1の回答。 「関係が損なわれてもよい」「むしろキツく言いたい」なら構いませんけど。 以上、あくまでも個人の主観です。
お礼
えっ!そういう聞き方は規約違反になるんだ…。知りませんでした。教えてくれてありがとうございました。
お礼
えー!あの聞き方が批判になっちゃうの?かなりびっくりです。ただ、みんな答えがバラバラだから、どれが合ってんだろ…っていう、素朴な疑問だったんですけど、そうなんですか…知りませんでした。でも、まぁ…わかりました。教えてくれてありがとうございました。