• ベストアンサー

~しに行く

~しに行く という表現は go ~ing (ex/ go fishing 釣りしにいく)と習いましたが、食事しにいくは go having lunch でよいのですか? それともgo to have lunch とも言えますか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195146
noname#195146
回答No.3

 言うならgo to have lunchで、go having lunchはほとんど言いません(不自然な感じがあるす)。でも、go to lunchが最も普通な言い方です。以下は、それに関するつまらない能書きです。  大雑把な傾向として、go doingは主にスポーツや楽しみに使います。go to doは、それ以外になります。go shoppingはショッピングを楽しむ感覚で、go to buyだと単なる買い出しといったところでしょうか。  現在分詞doingは今やっている感覚、不定詞to doはこれからやる感覚という違いがあります。I'm playing tennisの「今、テニスをしています」に対して、I'm to play tennisが「これからテニスをする予定である」になるような差異です(必ずしも成立するというものではない)。  個人的な推測ですが、楽しむことであれば、気持ちとしては今やっているかのような感覚でgo doing、面白いわけではないのなら、単にこれからやるという義務感だけのgo to doという差異があるように思います。  この他に、go to [名詞]の表現パターンがあります(他に、go for, go on等があるが割愛)。lunchの場合、go to lunchという、よく使う表現があるため、go to have lunch自体があまり言われません。豪勢、あるいは特別親しい人との昼食で楽しいなら、go having lunchが成立しそうですが、どうもそういう言い方がありません。  それでも使いどころがあるとすれば、go to have a great lunchといった、lunchを何らかの形容をしての言い方になります。じゃあ、それは嬉しいからgo having a great lunchでいいじゃないか、と思えるんですが、それは言わない。  なぜだろうと思って調べたりしたこともあるんですが、例えば便利な言い方として、go (and) have lunchという言い方があるんですね。二つの動詞をandでつないで、あたかも一つの動詞のように使う言い方があるんですが、goは特に頻繁に用いられるためandは省略されることが定着したようです。  そうなると、現在分詞もto不定詞も要らないんですね。特別で楽しい昼食であっても、go have a great lunchなどでいい。そのため、go to have lunchもgo having lunchもほとんど言わないようになり、ことにhavingは言いたいケースが少なため、不自然に聞こえてしまうようにすらなったのではないかと思います。  一方、go to [名詞](lunch,work, school, bed, etc)は簡潔ですし、haveなどの動詞を使う表現とは全く別系統の表現のため、そのまま使われているようです。 P.S.  go out for lunch等の表現まで言いだすと長くなるので割愛しました。すみません。

iku1129
質問者

お礼

ご丁寧に解説していただき、ありがとうございました! またよろしくお願いします。

その他の回答 (3)

  • umeco51
  • ベストアンサー率41% (35/85)
回答No.4

アメリカで一般的によく言うのは、go have lunchですね。 イギリスでは、go and eat lunchが望ましいみたいです。 go to have lunchは間違ってないですが、あまり聞いたことがないです。 実際にネイティブが使っている言葉って、日本で習う文法と照らし合わせるとおかしかったりするんですよね。 参考になりそうなURLを貼っておきます。

参考URL:
http://www.usingenglish.com/forum/threads/121382-let-s-go-eating-or-eat
iku1129
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました!参考にさせていただきました!

回答No.2

外食しに行く場合は通常、 go out for lunch と言います。 go having lunch はあまり聞かない気がします。 go to have lunch は良いと思いますが、goの後に場所が来るのが普通だと思います。 go there to have lunch.  go out to have lunch.  go to the restaurant to have lunch. など。

iku1129
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 参考にさせていただきました!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. 食事しにいくは go having lunch でよいのですか?      私はこれから食事しに行く      I am going to lunch. でもいいと思います。 2。  それとも go to have lunch とも言えますか?? I go to have lunch. 言えないことは無いと思います。 3。  昼食と仕事の話合いをかねるときは     Let's do lunch. とも言います。      4。 最近は、 go to 不定形より go + 動詞の原形で     Let's go to lunch と言わないで Let's go eat   「食事に行こう」などともよく言います。 5. したがって「彼に会いに行こう」は、屢々 Let's go see him. になります。

iku1129
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 参考にさせていただきました!

関連するQ&A