- ベストアンサー
発音について
I've heard a lot about you. この英文の a lot of は、アラーラブ? そしてheardのdがaとつながってラに変化するんでしたか?t と a はラ音になるようなことあるサイトで 書いてましたが、dとaもラになるんでしたか? heard a lot about の発音の仕方教えて下さい。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ハーダ・ろ・ばう と発音すればよいと思います。
その他の回答 (4)
アメリカ発音(というかカナダも含めて北米発音でしょうか)なのでは。 イギリス系の発音だったらもっとTをはっきり発音すると思います。 北米系の人はTが崩れて(?)、LやDと近いような曖昧な言い方をする傾向です。 けど、ホントに最初から「LやDとして発音する」という意識でなくて、喋っている中で続けて発音していると結果的にそうなるだけだし、日本語のラ行の発音をしているわけでもありません。 「聞こえた通りに真似する」のは基本的には良いことなのですが、やり過ぎないよう、ちょっと注意は必要みたいですね・・・。他の方々のアドバイスにもあるように、慣れないうちは無理せず基本通りに発音しておいたほうがいいみたいです。 http://sasolution.net/tatujin/toeic%20item9.htm カタカナを目安というか参考に使うのは、ある程度は良いと思うんですが、ただ、LとRの違いとか、ブとヴとかは表現しにくいんですよね。子音の違いが(母音もだけど・・・いろんなアがあるとか)。それは別途意識したほうが良いと思います。 http://sasolution.net/tatujin/toeic%20item17.htm
お礼
ありがとうございます。
- yupan69036
- ベストアンサー率20% (55/264)
私は、外国語をカタカナや、ひらがなで表記することは賛成できません。 敢えて言えば、外国人は(日本人の様な英語圏以外の人) アイヴ ハード ア ロット アバウト ユウ (ハードの発音の最後のドはあくまで子音のド、つまりオの発音はしない、ロットのトも、オの発音はしない、アバウトのトも、オの発音はしない、と言う事に気を付けて、変なカタカナで覚えた発音をするより、正確で、ゆっくり、正しい発音をする方がはるかに好感が持てます。)
お礼
ありがとうございます。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
「アイヒューダラーラバウッユ」と言えばちょうどいいです。でも、本当は「アイ、ハードゥ、ア、ロットゥ、アバウトゥ、ユー」とゆっくりと言うのが、いちばん、いやらしくないですよ。
お礼
ありがとうございます。
- Mikki_moo
- ベストアンサー率25% (1/4)
こんにちは。 heard a lot about you. は、「ハーダ・ロッ・タバウト・ユー」 に近い感じになります。
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。