- 締切済み
아???宜しくお願います。
お詳しい方、宜しくお願いします。 ハングルで: 아 を書くときに、本人は無意識にですが、右側をカタカナの”ト”のように、やや右下がりに書いてしまっていたのですが、最近ネイティブに注意され: これじゃ、カタカナのトですよ~ と言われました。 間違いではないのですが、右下がりにせず、真っ直ぐに右方向に引いた方が、上手な字、との事。 はぁ~そうなんですね。と思ったのですが、同感のかたはいらっしゃいますか? また、上記の例のように、ハングルを書くときに日本人がやってしまいがちな、傾向?といいますか、陥りやすい事など、他にありませんでしょうか??? 回答お待ちしております。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mintaku
- ベストアンサー率36% (17/46)
回答No.1
同感ってどっちに対してか良く分かりませんが・・・(別に「ト」みたいに書いても良いじゃんという貴方に対してなのか、ネイティブの方が言うことに対してなのか?) 感想を言うと、カタカナの“ツ”と“シ”だって「、」「、」「ノ」という同じ組み合わせだけど、書き順など無視で適当に書かれたのでは上手な字とは言えないのだし、違和感があるでしょう。(下手すると判別出来ないこともある) 旅行等のメモで1回限りで書いたときはそんな細かい指摘はしなくても、言葉として習っている人にきちんと教えようと思うと、指摘せざるを得ない部分だろうし、カタカナ「ツ」「シ」と同じように、ハングルだって「ト」と書かれたら上手じゃないよという指摘は納得出来る気がします。
お礼
すみません。言葉足らずでした。 同感は、右下がりにしない方がきれいに見える、と言う方はいますか、の意味です。 すみません。