- ベストアンサー
英文翻訳お願いします
Retired workers now live on extremely small pensions that are almost "irrelevant". 翻訳お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
定年退職者は「不適切」と言っていいぐらいの、極端にわずかな年金で今生活している。 irrelevantにquotation marksがついているのは、不適切な年金などというのは本来はないからであってーー正式な年金だから不適切とは言えないはずだから。 以上でいかがでしょうか?
その他の回答 (2)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.2
>Retired workers now live on extremely small pensions that are almost "irrelevant". ⇒退職した労働者は今ほとんど「不適切」なまでの、極端にわずかな年金で暮らしているのです。
質問者
お礼
ありがとうございました!助かりました。
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1
退職した社員は今、ほとんど不十分でしかないわずかな年金で生活している。
質問者
お礼
解答ありがとうございました!助かりました。
お礼
ありがとうございました!助かりました。