• ベストアンサー

英文翻訳お願いします

Retired workers now live on extremely small pensions that are almost "irrelevant". 翻訳お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

定年退職者は「不適切」と言っていいぐらいの、極端にわずかな年金で今生活している。 irrelevantにquotation marksがついているのは、不適切な年金などというのは本来はないからであってーー正式な年金だから不適切とは言えないはずだから。 以上でいかがでしょうか?

ymmr18
質問者

お礼

ありがとうございました!助かりました。

その他の回答 (2)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.2

>Retired workers now live on extremely small pensions that are almost "irrelevant". ⇒退職した労働者は今ほとんど「不適切」なまでの、極端にわずかな年金で暮らしているのです。

ymmr18
質問者

お礼

ありがとうございました!助かりました。

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

退職した社員は今、ほとんど不十分でしかないわずかな年金で生活している。

ymmr18
質問者

お礼

解答ありがとうございました!助かりました。