• ベストアンサー

和訳お願いします。

以下の英文の和訳を教えて下さい。 The Battle of Midway ended in a complete defeat of the Japanese empire navy. This sea fight that lost “Akagi” “Kaga” “Soryu” “Hiryu” these four main aircraft carriers will greatly control the fate of the Japanese grandfleet.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.3

> The Battle of Midway ended in a complete defeat of the Japanese empire navy. > This sea fight that lost “Akagi” “Kaga” “Soryu” “Hiryu” these four main aircraft carriers will greatly control the fate of the Japanese grandfleet.  2番目の文は少し語順が変な感じです。また grandfleet は grand fleet の誤りでしょう。  This sea fight [ that lost “Akagi” “Kaga” “Soryu” “Hiryu” these four main aircraft carriers ] will greatly control the fate of the Japanese grandfleet.  [ ] の中を無視すると This sea fight will greatly control the fate of the Japanese grandfleet. という単純な文になります。  全体を訳すと  「ミッドウェー海戦は帝国日本海軍の完全な敗北に終わった。この戦闘で日本側は 赤城 加賀 蒼龍 飛竜 という4隻の主要な航空母艦を失い、それが日本側の命運を左右した」

kura322r
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

ミッドウェイ海戦は、大日本帝国海軍の完敗に終わった。 この海戦による《赤城》《加賀》《蒼龍》《飛龍》の主力航空母艦4艙の損失は、 帝国海軍の命運を大きく左右することとなる。

kura322r
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • stulte
  • ベストアンサー率16% (6/36)
回答No.1

ミッドウェーの戦いは、大日本帝国海軍の完全敗北で終結した。 この海戦で、日本海軍の艦隊の采配を大いに振るはずの4つの主要空母「赤城」、「加賀」、「蒼龍」、「飛龍」を失った。 だと思うのですが、いかがでしょうか?

kura322r
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A