• ベストアンサー

彼のことを依怙贔屓している

「あなたは彼のことをえこひいきしています。」 これを英語にした場合はどういうのでしょうか? You are taking his side. でもいいのでしょうか? favorとかpartialityとか使うフレーズもあるようですが、よく使うフレーズはどういうものでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

You favor him. It's your favor to him. http://eow.alc.co.jp/search?q=favor

flex1101
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 favorを動詞と名詞で使うのですね。 勉強になりました。

その他の回答 (1)

回答No.2

in favor of~ 「~のえこひいきをしている」がもっとも使われる言い回しです。これは形容詞のようにも副詞のようにも使えるので便利です。例えば、"He is in favor of my friend."とか"He judged in favor of my friend."とかですね。 

flex1101
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 in favor of 言われてみますと、どこかで聞いたことがあるフレーズです。 勉強になりました。

関連するQ&A