• ベストアンサー

韓国語訳をお願いします。

韓国語訳をお願いします。 「楽しい沖縄旅行だったようで何よりです。 私の方ですが、幸いにも8月下旬に就職先が見つかりました。技術職で、仕事が楽しく、毎日充実しています。もっとスキルアップできるよう、頑張ります。」 どなたか、宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

「즐거운 오키나와 여행 이었던 것 같고 최상입니다 .제 쪽 입니다만 , 다행히 도 8 월 하순 에 취직처 가 발견되었습니다 .기술 직 으로 , 일 이 즐겁게 , 매일 충실합니다 .더 스킬 올라갈 수 있도록 , 노력하겠습니다 .」 です。

love_pet2
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.2

楽しい沖縄旅行だったようで何よりです。 즐거운 오키나와 여행이 되신 것 같아 정말 기쁩니다. 私の方ですが、幸いにも8月下旬に就職先が見つかりました。技術職で、仕事が楽しく、毎日充実しています。 저도 다행히 8월 하순에 취직을 하게 되었습니다. 기술직이라 일도 즐겁고 매일 전념을 다하고 있습니다. もっとスキルアップできるよう、頑張ります。 좀 더 기술이 향상될 수 있도록 노력하겠습니다. ㅎ_ㅎ >゜))))彡

love_pet2
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A