- ベストアンサー
gain と obtain
gain と obtain は意味的にどう違うのですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
良い質問ですね。 「Longman Language Activator」(この辞典は大変便利です)には次のように説明されています。 gain:to get more and more experience or confidence in doing something, or more and more support or admiration obtain:to get something that you want through your own effort, skill, or work (a formal word meaning to get something) 以上、参考になれば幸いです。
その他の回答 (2)
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
NO.1, 2の回答を、わかりやすい日本語で言うと、 ・gain やっとこ得る、稼いで得る、賞として得る。。。 ・obtain 得るつもりのものを得る ・get (やっとこ得る、得るつおりのものを得る、ことも含むが) たまたまやってきたので、手に取っておいた、も含む。
お礼
回答ありがとうございました。ご意見は参考になりました。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
どちらも《得る、獲得する》ですが、ニュアンス的に若干の差異が人によってあるようです。 gain > obtain > get の順で獲得への努力の度合いが弱まるとあったり、 obtainは物質的入手の意味合いが強いなど、 ネイティヴの間でも個人的な見解があるようです。 ただ普通は同じように使って良いというのが、大方の意見のようです。 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1153909
お礼
回答ありがとうございました。ご意見は参考になりました。
お礼
回答ありがとうございました。ご意見は参考になりました。