- ベストアンサー
英語の「調べる」について
英語の調べるには「Check out」「Examine」「Investigate」など、いろいろありますがネイティブはどのように使い分けているのでしょうか?下記の3種類のシチュエーションに適した「調べる」を使って、翻訳をお願い致します。もし、解説しやすいシチュエーションがあれば下記以外の例でもかまいません。よおしくお願い致します。 1)インターネットの比較サイトでテレビの値段を調べる。 2)卒業論文を書くために大学の図書館でインディアンの歴史について調べる。 3)Web解析ツールを使って広告媒体の費用対効果を調べる。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
3番の回答者です。 「1」は、「ささっと調べる」ニュアンスでlook into、上司に報告する文脈で Surveyなど可能ですか? →look intoを使うのは可能ですが、「ささっと調べる」というニュアンスにはあまりならないと思います(そういう場合もあり得ますが)。むしろ、値段がどの辺に書かれていて、べつのテレビの値段はどこにーーというように、目を使って追っていき、しっかりと値段を確認しているような姿が浮かびますね。 surveyとなると、たくさんのテレビの値段を一望し、かつ念入りにチェックしている(たとえばテレビそれぞれのスペックとか大きさとか画質とか、作った工場とか)感じがします。それはそれであり得るでしょうが、あまりここでsurveyを使う気にはなれませんね。たとえば、ソニーの社員がサムソンのテレビの値段とともにいろいろと調べて見ているとかなら、ぴったりかもしれません。 「2」は、学会に新しい研究結果を発表するという背景であればexploreへの変更は可能ですか? インディアンのレポートを書くみたいな文脈でしたが、論文とか研究発表とか、内容を深めていく、何度も足を運んでそうするというのならexploreは可能ですね。 「3」Digital Marketing関連の書類でWeighをあまり見かけませんが、来期のBudget Planを算出するためとう背景があればWeighへの変更は可能ですか? weighは、天秤にかけるようなイメージかなと思います。その意味ではあり得ると思います。 以上、私なりの回答をしたつもりですが、ネイティブレベルではないことをおことりしておきます。
その他の回答 (3)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
1)インターネットの比較サイトでテレビの値段を調べる。 I'll find out the prices of TV sets at the price comparison site on the Interenet. 2)卒業論文を書くために大学の図書館でインディアンの歴史について調べる。 I'll probe into the history of American Indians at our college library for my graduation thesis. probe into/study aboutあたりがいいと思います。 3)Web解析ツールを使って広告媒体の費用対効果を調べる。 I'll analyze the cost effect of advertising vehicles using analytical tools on the Web. 英単語レボリューションという本で、難関大学受験レベルまでの動詞の語義が載っていていますので、抜粋します。 examine = 問題がないか検査する look into = 中をのぞき込む・調査する investigate = 団体・人が 詳細に調べる probe = 深く探って調べる explore = 未知の地域・領域を調べる interview = 面接・インタビューをする weigh = 決定するために考察する analyze = 問題や情報を分析する evaluate = 重要性を評価する inspect = 目で問題ないか点検する scrutinize = 細部に渡って丹念に調べる survey = 全体を概観する・調べる 以上、ご参考になればと思います。
お礼
ありがとうございました!
補足
詳細にありがとうございました。大変参考になりました。 当方、アカデミックなニュアンス、ビジネス的なニュアンス、友人との会話中でのニュアンスなど、シチュエーションに応じて動詞をネイティブの感覚で使い分けられるようになりたいと考えています。細かい話で恐縮ですが、もし、ご存知であれば下記についてもご教示いただけると助かります。 「1」は、「ささっと調べる」ニュアンスでlook into、上司に報告する文脈で Surveyなど可能ですか? 「2」は、学会に新しい研究結果を発表するという背景であればexploreへの変更は可能ですか? 「3」Digital Marketing関連の書類でWeighをあまり見かけませんが、来期のBudget Planを算出するためとう背景があればWeighへの変更は可能ですか? よろしくお願い致します。
- hirotan1879
- ベストアンサー率20% (512/2470)
1) はそのままCheck Out で宜しいかと思いますが 2) は普通にSTUDYで良いような気がします 3)はEXAMINEでよいかと
お礼
ありがとうございました。
日本語だって、場面場面で使い分けているように、英語も同じです。 辞書に、ちゃんと書いてあります。
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました!