• 締切済み

doyの意味を教えて下さい。

洋ドラマ「フレンズ」の102(シーズン1、第2話)でdoyという言葉が使われています。 日本語字幕では「抜け作」という意味になっていました。 辞書で調べてみましたが、ほとんど載っていません。 ネイティブの方に聞いたのですが、 Duh(当たり前じゃん!)のことではないかと言われました。 Doyとは、古い言葉なのでしょうか? ならば、いつぐらいに使われていた言葉なのでしょうか? 品詞は何になるのでしょうか? 「抜け作」なら名詞、 ネイティブの方が言うようにDuhなら間投詞になるのでしょうか? どなたかご存じないでしょうか?ご教授お願いします。 ちなみに、Doyが使われるスクリプトは以下の通りです。 ----------------------------------- レイチェルが婚約指輪をなくしてしまう。 指輪を探してあげるため、ジョーイが話し出す…。 Joey: Alright, when'd'ya have it on last?(最後にみたのはいつだい?) Phoebe: Doy! Probably right before she lost it! (抜け作ね!なくす前に決まってんんじゃん!) Chandler: You don't get a lot of 'doy' these days... (「抜け作」なんて最近使わないね…) -----------------------------------

みんなの回答

  • Bipolar
  • ベストアンサー率46% (7/15)
回答No.1

私も詳しい事はわかりませんが、検索したら以下のページが出てきました。 参考までに

参考URL:
http://www.geocities.co.jp/Hollywood-Screen/4102/page008.html
metaler
質問者

お礼

ご返答ありがとうございます。お返事遅れて申し訳ございません。真意はどうなんでしょうか。よくわかりませんね。

関連するQ&A