• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:フレンズこの1文!from 1-12)

マッサージ師のフィービーがイタリア人のプレイボーイにおしりを触られる場面が発生!

このQ&Aのポイント
  • フィービーが仕事でマッサージ師をやっている。
  • 彼女の友達のレイチェルの恋人である Paolo(イタリア人のプレイボーイ)が彼女のマッサージ店にやってきて、彼女にマッサージを受ける。
  • 受けている際、フィービーは突然、彼におしりを触られる。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#145074
noname#145074
回答No.2

PHOEBE: He made a move on me.「彼ったら私にちょっかいかけてきたのよ。」 JOEY, CHANDLER: Oooohhh...「えーっ!」 ROSS: My God!「なんてこと」 MONICA: Are you sure?「ほんと?それ?」 [Flashback: Paolo, lying on massage table, grabs Phoebe's butt] フラッシュバック(思い出して):Pauloがマッサージの台に横たわってPhoebeのお尻をつかむ。 PHOEBE: Oh yeah, I'm sure. 「そうよ、確かに。」 [Flashback resumes while Phoebe does voice-over]起こっていたときの台詞をまねをしながら話しているとまた思い出す。 And all of a sudden his hands weren't the problem anymore. 「突然彼の手なんかもう問題ではなかった。(次の段階だった。)」 [Flashback continues: Paolo rolls over, Phoebe looks down, then quickly looks up, bites lip, shakes her head]「Paoloが仰向けになる。Phoebeが下をみるとすぐに顔を上にあげ、唇をかみ、頭を横に振る(だめだというサイン) MONICA: Was it...?「それって、あそこが・・・?」 ◇PHOEBE: Oh, boy scouts could have camped under there. 「そうよ。ボーイスカウトならそのズボン(パンツ)下でキャンプを張ってたでしょうね。(彼のお坊ちゃまがそれほど元気がよかったということ)」 GUYS: Oooooo....「うーん!」 今回は18歳未満の話ですね。

iphone1207
質問者

お礼

いつもありがとうございます。 ◇以外の部分以外の訳もありがとうございます。 おかげで、かなり深く(笑)理解できました! 以前のエピソードでわからない部分がございましたので、 もし宜しければお願いしたいところです。 http://questionbox.jp.msn.com/qa6978612.html ありがとうございました!

その他の回答 (1)

回答No.1

そのまま訳すと、 ボーイスカウトが、その下でキャンプできたでしょうね ということですが。 あの、これって下ネタじゃないかと思いますよ…^^; 腰に置いたタオルか何かがテントみたいになったってこと じゃないでしょうか(汗)。

iphone1207
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!! そうですね、テントの形...で理解できました! ありがとうございます。

iphone1207
質問者

補足

ずばり、下ネタ連発のエピソードでした(汗) フレンズって下ネタが多いんですよ(笑) でも英語の勉強としてやってます。

関連するQ&A