• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語にしてください)

英語でのマッサージ関連の質問

このQ&Aのポイント
  • マッサージ関係の仕事で英語力がないため、相手に伝えるための英語表現を教えてください。
  • マッサージ時に使える基本的な英語表現を教えてください。
  • マッサージの終了時に使えるフレーズの英語表現を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)
回答No.1

・横向きになってください(横になってください) Please lie down (または、turn) on your side. または、On your side please. ・お疲れの箇所はどこかありますか? Where (または which part/which part of your body) would you like me to work on? ・強さはこれくらいで大丈夫ですか? Are we doing okay?/Does this hurt too much? (相手がもっと強く(弱く)してほしい時はどういう英語がでてきそうかも書いて頂けるとありがたいです。) You can press harder. You can apply more pressure/More pressure please. It hurts too much./Ow! ・仰向けをお願いします Please lie (または turn) on your back. または、On your back please. ・うつ伏せをお願いします。 Please lie (または turn) on your stomach. または、On your stomach please. ・終わりました All right, we're done. (finish だとそっけない感じなので、他にいい言い方があればお願いします) ・料金は○千円です。 It'll be xxx thousand yen. ・料金は1万○千円です。 It'll be elven/twelve/thirteen/fourteen/fifteen, etc. thousand yen. Lie の場合は立っている状態から横たわる時にも使えますが、turn は「寝返り」の様に身体の位置を変える時に使います。Lie down の場合は立っている、または座っている人に「横になってください」と言う場合に使います。 こちらでは医療関係の人達は患者の容態を尋ねる時にも How are WE doing? の様に inclusive の we を使ってなるべく医師/患者間の壁を作らないようにします。

damareyo
質問者

お礼

なんとか覚えてスムーズに言えるようになってお客様とコミュニケーションが 取れるように頑張ります。 ありがとうございました

関連するQ&A