• 締切済み

英文にて価格の交渉をしています。確認お願いします。

価格交渉をしているのですが、此方としては長い取引をして安心できる会社なのでそこから購入したいと考えています。 ただ、予算を若干オーバーしているので、そのお願いのメールを作成してみました。 すみませんが、英文の内容を確認しご教示頂けますでしょうか。 (内容) その商品の800ctを購入した時の単価についてもう一度検討をお願いできますか。 現在その商品は3ヶ月に1度購入をしています。 9月に800ctを購入したので、次回の購入は来年1月を予定しています。 今回は他社から800箱を購入をしましたが、貴社の今までの実績とを考えると次回からは貴社に発注をしたいと考えています。 ただ価格が若干高いため、今のままでは他社へ注文を出さざるを得ない状況です。 もし、$30を下回価格を提示することが可能であれば、私は貴社へこの注文を出すことを約束します。 再度の検討をお願いします。 (英文) Regarding 800ct of the product, Could you rethink of price? At present, we purchase 800ct of the product once 3months. Last purchase is September, so next purchase is January. Last time we purchased from another company, but taking account into our relationship, We would like to purchase from you. But, price is a little bit high, then it results in we purchase from another company. If you could show less than $30, I promise to order from your company.

みんなの回答

回答No.1

Dear XXXXX Re: Price of xxxxxx (with 800 ctn in every three month) Please recheck your best price, once again with our further purchasing plan Currently we are purchasing 800 cartons in every 3 months, (it continue) As we purchased 800 cts on last September, the next to be on January. 2014 Last time we purchased from another supplier, but would like to purchase from you for further shipments, incl.January , viewing good relation and liabilities. However the NECK is price difference, the reason why we had to purchase from another supplier last September. If you could show us your best price with less than $30, I promise further Purchase Order to be sent to you exclusively, include Jan. Shipment portion. Please confirm Best RGDS XXXX お疲れ様です。こういう場合 先方は Quotation を出してくると思います(更にあとでもしくは契約書とか同意書)が Remark のところに買い取り保障のような文言を書着込んで来る事が多いので 良く注意してください。 The Purchase price to be applied under condition, the product to be purchased 800 ctns in every 3 month starting from Jan.2014 to June.2014 とか 書かれてしまうと 1、3、6月で 最悪状況が変わっても (800 x3=2400を買い取れ)になるので都度ご注意ください。 不明点 問題が有ったら、Proforma Invoice とか Contract とか Memorandum でも何でも 二本線で消して(under checking にして)からサインしてください。 

関連するQ&A