- ベストアンサー
somethingがらみ
we have something very special planned for you. と言う英文において、specialは形容詞なので、very specialがsomethingを修飾していて、 planned for youは、something very specialを修飾しているものですか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
something を very special が修飾 と(日本語的構造に組み込めば)説明されます。 英語的には前に名詞があって,形容詞と流れる, ネクサスと言われるものです。 planned for you も something (very special) (that is) planned for you ということで,something を修飾とも言えますし, おっしゃるように something very special まとめて としてもいいです。 ただ,普通には名詞を修飾するわけで,something とした方が簡潔かもしれません。 この something - planned ~という流れも 日本語的には後置修飾ですが, やはり英語としては一種のネクサスです。
その他の回答 (3)
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1465/3824)
>ひょっとして、これは目的語の倒置じゃないんですか? something very special を強調したいが為に倒置しているようですね。
お礼
なるほど。 そういう解釈も可能なんですね。 ご回答ありがとうございました。
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1465/3824)
We have something very special planned for you. から修飾語をとって文節をあけてみると We have planned for you. これが原型です。(私たちは予定or計画している あなたの為に) We have planned "something very special" for you. が、あるいは 正しい位置かも知れません。 塊として考える場合は planned for you ではなくて something very special → planned → for you. のように something very special で planned を修飾しているのですね。 何かすごく特別な(事を) → プランしている。 → あなたの為に。 全体の文を 文節で区切ってみると We have (私たちは) something very special planned(何かすごく特別のプランを) for you. (あなたに用意している) >specialは形容詞なので、very specialがsomethingを修飾していて、planned for youは、something very specialを修飾しているものですか? と言うことに関しては very specialがsomethingを修飾と言うのはあたっているでしょう。(すごく特別な →何かを) でもplanned for youが、something very specialを修飾している事に関しては逆ですね。 something very special が planned を副詞的に修飾していると思います。(something very special は塊で覚えましょう。something very good something very tasty something very xxxx の様に。 又、something to eat, something to drink のどの様な別の決まり文句もあります。) We have planned (私たちは予定しています) それは何かと言うと something very special (何かすごく特別な) for you. (あなたに) 訳はご存知だとは思いますが最後に全体として 「私たちは あなたの為に何かすごく特別な事を予定(計画) しております。」
お礼
なるほど。これは気が付きませんでした。 ひょっとして、これは目的語の倒置じゃないんですか? 助動詞の後ろに来るのは初めて見ましたが、 planの目的語がより早い位置に出てきているように感じました。 ご回答ありがとうございました。
補足
お礼欄の件、どう思われますか? もし、よければ。
- litsa1234
- ベストアンサー率28% (230/795)
>specialは形容詞なので、very specialがsomethingを修飾していて、 planned for youは、something very specialを修飾しているものですか? あなたは「修飾」という言葉をどのような定義でお使いになっていますか。 因みに「デジタル大辞泉」では 「 文法で、ある語句が他の語句の意味を限定したり詳しくしたりすること。」 とありますが、、、。
お礼
あってますよ。
補足
英語は苦手なんですか?
お礼
なるほど。 大体はあってたみたいですね。 ネクサスと言うキーワードをありがとうございます。 今後のために調べてみましたが、参考になりました。 ご回答ありがとうございました。