• ベストアンサー

訳すのを手伝ってください。

he is watching over me up there. 彼が私を目でおっている、そこの上から このような訳でいいのでしょうか? overとupが入っているのでよくわかりません。 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.2

彼は天国で私を見守っている。 → 彼は天国から私のことを見守ってくれている。 "up there" http://eow.alc.co.jp/search?q=%22up+there%22&ref=sa "watch over" http://eow.alc.co.jp/search?q=%22watch+over%22&ref=sa

owarai2022
質問者

お礼

回答ありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

watch over は『見守る、監視する』という句動詞 up thereは『あちらの上から』という副詞句 彼はあちらの上から私を見守ってくれている。

owarai2022
質問者

お礼

回答ありがとうございます!

関連するQ&A