- 締切済み
英文作成をお願いします。
主仕入れ先として付き合ってきた会社が事業の都合により取引ができなくなり、代わりに少し割高な別の仕入れ先から購入しなければならなくなりました。 少しでも仕入れ価格を抑えたいので値引交渉をしようと考えています。 以下の文面を英語にして頂けますでしょうか。 【文面】 今後、以下3商品の定期的な購入を予定しています。 貴社の販売価格は、我々が予定している価格より少し高いので、少し安くしていただけないでしょうか? もし安くすることが可能であれば、我々は貴社に定期的な発注を考えたいと思います。 (品目) (現行価格) (希望価格) ・AA-AA ○○○円 ****円 ・BB-BB ×××円 ++++円 ・CC-CC △△△円 !!!!円 ご検討をお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- hirotan1879
- ベストアンサー率20% (512/2470)
We have a purchase plan of following there items. However your current prices are little bit higher than our expectation. If you could agree with following discounts, we could show you our long term purchase plan. AAA From XXXX to XXXXX BBB CCC Please check and confirm accordingly. Best RGDS
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
In the future we are considering purchasing the following three items on a regular basis. However, your price is a bit higher than what we expected, and we wonder if you can give us a bit of discount. If the price is right, we hope to place orders on a regular basis. (description) (present price) (the price we hope) AA-AA ○○○ yen ****yen BB-BB ×××yen ++++yen CC-CC △△△yen !!!!yen
お礼
助かりました。ありがとうございました。
お礼
助かりました。ありがとうございました。