• 締切済み

英語のメールの翻訳チェックお願いします。

英文メールであまりみない表現だったのでチェックをお願いします。 学校で授業を一つ落としてしまったのですが、一つまでならパスにしてくれます。 その落とした単位(仮にAとします)を免除か、または追試を受けるかどうか選択肢があります。 それについて問い合わせたメールへの返信です。 現在、ほかのクラスで論文を書いておりそちらをBとします。 私の質問の後に、返事が書いてあるので、そちらのチェックをお願い致します。 1. If I choose to take resit and fail this resit exam, what will happen? Provided you pass your Dissertation the credit would be condoned. 私の解釈「もしBの論文(今取っている、追試とは別クラス)をパスしたら、落としたクラスAは免除になるよ。」 相手の文法がイマイチわかりませんでした。

みんなの回答

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

落としたクラス以外のクラスの論文でも、落としたクラスの単位として認めるというのが確かであれば、ご質問者様の解釈で宜しいのではと考えます。 文章自体は3つにわけられます。 Provided:~~という条件で You pass your dissertation:あなたの論文がパスする the credit would be condoned:単位が認められる

関連するQ&A