• ベストアンサー

和訳、意味を教えてください

Do you miss me sometimes. はどう訳せますか? 疑問文かと思ったのですが、クエスチョンマ—クが末尾にありません。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • uen_sap
  • ベストアンサー率16% (67/407)
回答No.2

missが理解できるかどうかがポイント。疑問符はつけ忘れ。 miss・・・無くて、惜しい、不自由に思う の意味があります。 二人は遠く離れているのでしょうね。 「時には、私のこと思い出してる?」 あたりでどうでしょうか?

chznshk
質問者

お礼

そのとおりです。遠くはなれている二人です。 missに恋愛感情が込められているかがわかりませんが、 二人の問題でしょうね。 ご回答ありがとうございます。

その他の回答 (2)

回答No.3

時には私のことを思い出してくださる。と、いうところでしょうか。

chznshk
質問者

お礼

「くださる」と、少し丁寧な感じがしますね。 ご回答ありがとうございます。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

時には私を恋しく思うの? という疑問文です。疑問符をつい忘れたのでしょう。

chznshk
質問者

お礼

ネイティブでは、?を忘れても通じるのでしょうか。 ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A