- ベストアンサー
バースデーカードについて
バースデーカードで Happy Birthday, Uncle Dad! と表に、中身に Available in Alabama,Mississippi,West Virginia and Kentucky. と書かれているんですが中身の英文が 「Alabama,Mississippi,West Virginia, Kentucky州のみで販売されています」ということになっていますが、なぜですか? ジョークカードのような物で オチがわかりません。アメリカンジョークだから? だれかわかる人いませんか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 説明するのは難しいですね. これはカードで有名はホールマーク社ではとても作って占いだろうと思われるカードジョークの一つなんですね. ここ一ヶ月ほど、友達同士にメールで回りまわっています. あまり品のいいものではありません. それには、 What Hallmark doesn't print.. 1. So your daughter's a hooker, and it spoiled your day. Look at the bright side, it's really good pay. 2. My tire was thumping. I thought it was flat. When I looked at the tire. I noticed your cat. Sorry! 3. You had your bladder removed and you're on the mend. Here's a bouquet of flowers and a box of Depends. 4. Happy Vasectomy! Hope you feel zippy! Cause when I had mine I got real snippy. 5. Heard your wife left you. How upset you must be. But don't fret about it. She moved in with me 6. You totaled your car. Can't remember why. Could it have been. That case of Bud Dry? Some cards you will never see in Hallmark: 1. "Looking back over the years that we've been together, I can't help but wonder:... What the hell was I thinking?" 2. "Congratulations on your wedding day! Too bad no one likes your wife." 3. "How could two people as beautiful as you have such an ugly baby?" 4. "I've always wanted to have someone to hold, someone to love. After having met you, I've changed my mind." 5. "I must admit, you brought Religion in my life. I never believed in Hell 'til I met you." 6. "As the days go by, I think of how lucky I am that you're not here to ruin it for me." 7. "As you grow older, Mum, I think of all the giftsyou've given me.... Like the need for therapy..." 8. "Thanks for being a part of my life!!! I never knew what evil was before this!" 9. "Congratulations on your promotion. Before you go, would you like to take this knife out of my back. You'll probably need it again." 10. "Someday I hope to get married, but not to you." 11. "Happy Birthday! You look great for your age... Almost Lifelike!" 12. "When we were together, you always said you'd die for me. Now that we've broke up... I think it's time you kept your promise." 13. "I knew the day would come when you would leave me for my best friend. So here's his leash, water bowl and chew toys." 14. "We have been friends for a very long time, what say we call it quits." 15. "I'm so miserable without you, it's almost like you're here." 16. "Congratulations on your new bundle of joy. Did you ever find out who the father was?" 17. "You are such a good friend that if we were on a sinking ship and there was only one life jacket.... I'd miss you heaps and think of you often." 18. "Your friends and I wanted to do something special for your birthday. So we're having you put to sleep." 19. "Happy Birthday, Uncle Dad!!" (available only in Arkansas, Louisiana, Mississippi, West Virginia, and (parts of) Virginia) があるんですね. そしてこのジョークは一番最後のものです. Uncle Dadとはお父さんなのか叔父さんなのか分からない(DNAを調べなくては分からない、と言う事で)人のことをさします. 南部の州で起こりそうなことなわけですね. これ(#19)を、こちらではRedneck jokeと言われ、南部の教養の低い貧しい田舎者の白人をジョークの対象としたものなんですね. この回答で何らかのヒントととなりネットで検索してくれる人がいるかもしれません. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (1)
- Pippin
- ベストアンサー率50% (196/389)
アメリカ南部の保守的な州では"incest"(辞書で調べてください)盛んだという話は有名なので(本当に他の州と比べて多いのか真否は私は知りませんが)、そこからきているものだと思います。挙げてある州では叔父さん=お父さんという事もありえるので、という事です。 他の方が書いた文章をを無断で引用するのはちょっと…と思いますので、勝手ながら#1の方が引用された文章の載っているサイトを掲載しておきます。(4分の1位下にいった所) テキサスでもそうだという話なので、ブッシュ大統領が同性同士の結婚云々言った時にも"incest"の事は英国のコメディアン(たまたまゲイのコメディアンでしたが)のネタになっていました。英国では良く知られていますが日本ではあまり知られてない事なのでしょうか…?