• ベストアンサー

【日→西】スペイン語の訳をお願いします

・お前がそこまで言うなら俺は止めない ・メジャーリーグじゃなくてもいいのか? ・うちの選手をお願いします。 この3文です。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

>【日→西】スペイン語の訳をお願いします 状況がよく分かりませんので、どおりの内容になっているかどうか不安です。念のために、直訳の和文をカッコ内に併記しておきます。 >・お前がそこまで言うなら俺は止めない Si dices hasta ese punto, yo no te impediré. (もしお前がその点まで言うなら、私はお前をとめることはしないつもりだ。) >・メジャーリーグじゃなくてもいいのか? ¿No te importa que el equipo no sea de "la Liga Mayor"? (チームが「メジャーリーグ」〔所属〕でなくても〔お前は〕構わないか?) >・うちの選手をお願いします。 Que llames a algún jugador de nuestro equipo. (わがチームの選手の誰かを指名してくれるように。) 以上、ご回答まで。

tepthexion
質問者

お礼

補足の件は自己解決しました。 今回はとても助かりました、ありがとうございました Gracias!

tepthexion
質問者

補足

御回答有り難うございます。助かりました! 状況についての補足をさせて頂きます。ご回答いただければ幸いです ・うちの選手をお願いします。 は、監督が、自分チームの選手をスカウトした相手に対しての言葉です。 よろしくお願いします。

関連するQ&A