- 締切済み
翻訳お願いします
I did it again I played with your heart 翻訳してください お願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mayocchi
- ベストアンサー率35% (23/65)
回答No.2
またやっちゃった あなたの心をもてあそんだ って意味ですね~ ブリトニーの曲にある一節ですね。 ここが分かりやすいですよ http://syncopy.blog.fc2.com/blog-entry-133.html
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1
・I did it again またやっちゃった(失敗した時などの言い方) ・I played with your heart 心をこめて演奏しました。 この二つの文が続いているならば、二番目の文は「心をこめて演奏したんだけど・・」って感じになるかもです。