• ベストアンサー

「大体でいいです」の英語

アンケートの仕事で外国の人にアンケートすることになりました。一応、外国の人用の英語の対応表を用意しているようですが、完璧とは言えないみたいです。もし質問されて対応できない時に「大体でいいです」と答えようと思います。そこで質問なのですが、「大体でいいです」の英語を教えてください。出来れば発音の仕方もお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

"We just want your rough opinion." ウィ―・ジャスト・ウォント・ユア・ラフ・オピニオン 「大雑把な意見で構いません。」

amagasakikko
質問者

お礼

細かい回答ありがとうございます。結局、この言葉を使わずに乗り切れました。3つの回答のうちどれを使うのがよかったんでしょうかね?

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

A ballpark idea is fine. 「大体でいいです」    ballpark idea は、下記のように「おおよその考え」と言う意味(もともとは同じ球場に落ちる(=近似値、概算)なら結構)です。     http://eow.alc.co.jp/search?q=ballpark

amagasakikko
質問者

お礼

回答ありがとうございます。今回は一番早く回答してくれた人をベストアンサーとさせて頂きました。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
amagasakikko
質問者

お礼

回答ありがとうございます。今回は一番早く回答してくれた人をベストアンサーとさせて頂きました。

関連するQ&A