• ベストアンサー

原版本を読む方法

いつもお世話になり、ありがとうございます。 外国語を勉強する時に、外国語の原版本を読んだ方がいいとよく言われていますね。 皆さんはどういうような方法で原版の本を読むのでしょうか。 分からない単語がありましたら、単語の下に線を引いて、すぐ辞書を調べますか。また、辞書から調べてきた内容はどこで(本それともノート)どのようにメモしたのでしょうか。本の中で直接にメモしたら、鉛筆でそれともペン(何色?)でメモしたのでしょうか。 ただ今手元に何冊の日本語の原版本を持っていますので、しっかりと読みたいと思います。それで、皆さんに読書方法をお聞きしたいです。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#14222
noname#14222
回答No.2

こんにちは! 私の場合です。それほど多くの原書を読んだわけではないのですが・・・汗 まず、趣味娯楽として読む場合はほとんど流し読みです。意味のわからない単語があっても、前後の文脈から適当に見当をつけて読み進めます。重要と思われる単語だけは、わからなければ辞書をひきます。また新語や造語と思われるものはサーチエンジンで検索してみます。それで出てきた文章を読むと、大体の見当がつきますから。 一般的に、ホームページや雑誌、青年向けの小説などを読むときは、あまり辞書をひいていないですね。よくないことかもしれませんけど。 次に、自分が興味を持って大切に読もうと思う本の場合ですが、ノートを作ります。 一行ごとに辞書をひくのは私にとっては疲れますので、まず先に一段落・一章を通して読み、そのあとで単語を調べます。調べたことはノートに書きます。 本に直接書き込む人もいますが、私は本を汚したくないので・・・。 有名な作品は、翻訳が出ているものもありますね。ズルイですが私は先に訳を読んじゃいます。その後で原書を読むと、「なるほど~こう表現するのか」と面白いんですよね。 最後に、と~っても大切な本でしたら・・・。 ネイティヴの人に頼んで、テープに録音してもらうといいと思いますよ(お礼が大変かな?)。訳を読んで、原書を読んで、最後にテープを聞くと最高だと思います。 参考になれば幸いです。 日本語の勉強、がんばってくださいね!

awayuki_ch
質問者

お礼

mimulaさん、ご意見ありがとうございます。大変いい参考になりました。特に、とても大切な本でしたら、ネイティヴの人に頼んで、テープに録音してもらうというのはなかなかいいアイデアですね。これかれもよろしくお願いいたします^^

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

noname#7749
noname#7749
回答No.1

> 外国語の原版本 意味は通じますが、書籍の場合、普通は「原書」といいます。 (「原版」は通常、軟件や電影、唱片のオリジナルを意味します) > 分からない単語がありましたら、単語の下に線を引いて、すぐ辞書を調べますか。 一概には言えませんが、文章読解力を鍛える目的なら、わからない単語の意味を前後の文脈から推察して読み進めるのも一つの方法です。 読書を娯楽として考えた場合、知らない語句が出てくる度に辞書を引くのでは、流れが中断されてしまい、興を削がれること甚だしい、と言えます。 娯楽ではなく、学習に重点を置く場合、仕事で読む場合 (内容を精読することが要求される) はこの限りではありません。 そもそも、わからない語句が多数ある場合は、「娯楽」として読書を楽しむのは時期尚早と考えられます。 > 何冊の日本語の原版本を持っていますので 「何冊かの」或者説「何冊か」是正確的説法。 ※ 疑問文では、「何冊の」となります。 (例) 「あなたは何冊の本を持っていますか?」 「50冊ぐらいです。」

awayuki_ch
質問者

お礼

RangWoKanKanさん、ご意見ありがとうございます。大変いい参考になりました。また、ご親切に指摘していただき、どうもありがとうございました。これからもよろしくお願いいたします。(^^)

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A