- ベストアンサー
中国語訳を教えて下さい。
昨日のライブ、最高だった!! 以上を中国語ではなんて言えばいいんでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
昨天的直播真是太精彩了! 「ライブ」とは中国語では、いつも現場からの中継と訳され、「最高」はもちろんすごい、などという感嘆の表現ですが、試合や技などの場合は「精彩」で形容する。 ちなみに 「精彩」 は素晴らしいより、多少「見事」の意味も入っていますので、ここは使っています。
その他の回答 (1)
- baoshishan
- ベストアンサー率64% (79/122)
回答No.1
昨天的Live太棒了!!
質問者
お礼
ありがとうございます。
お礼
ご返答ありがとうございます。 <m(_ _)m>