- ベストアンサー
ハッピーとシェア
制作物のタイトルに、幸せを分け合うという意味で、「ハッピー」と「シェア」を使いたいと思います。 文法的な不足はいいとして、この場合は「ハッピーシェア」になりますか? それとも「シェアハッピー」でしょうか? 教えてください よろしくお願いします<(_ _)>
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
シェア・ハピネスですね。 happyは形容詞ですから、名詞にしてそれをshareするとします。 We can share happiness. なら一応英語になっています。 このshare happinessの部分を使うことは可能です。
お礼
ハピネスでしたか! 英語は苦手なので名詞とか形容詞とか全く考えていませんでした; おかげで助かりましたし勉強になりました。 ご回答ありがとうございました!