- ベストアンサー
至急 英訳お願いします。
VISAの日付が間違って出てしまっているため、イミグレーションVISAの再申請をしたいのですが、イレギュラーのため、カバーレターを作成しなければなりません。 内容としてはこうです。 1日本から、coopビザの申請をした 2入国時に、学生ビザしか出ていないことがわかる。もう一度申請をしてくれとゆわれる。 3学生ビザでは仕事ができないため、ワークパミットを申請する 4昨日届いたが、ワークパミットの有効期限が学生ビザと同じになっている 5正しい期限は、入国時から六ヶ月の学生ビザと、その後六ヶ月のワークパミット。 学校のビジネスワークディプロマのスケジュール通りに、もう一度ワークパミットをお願いしたい。 こう言った内容なのですが、 英語で直接的な表現を避けようとすると、難しくとても一人ではできそうにありません。 文面の形式など少しでもわかる方がいらっしゃればぜひ教えていただきたいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
February xx, 2013 Address: xxxxxxxxxxxx Dear Sir/Madam, I found an error in my application as follows: 1. I applied for a Coop Visa from Japan. 2. During the custom clearance, I discovered that I only received a Student Visa and was told to reapply for a Coop Visa. 3. I would like to reapply for a Practical Training Visa (Work Permit) upon completing my study because I will not be permitted to work with the Student Visa. 4. I received the Visa yesterday, but the Student Visa and Practical Training Visa (work permit) are same dates. 5. The correct duration will be 6 months of Student Visa and 6 months of Practical Training Visa (work permit) thereafter from the date of entry to the country. As stated in the school’s “Business Work Diploma”, I will be granted a 6 months of Practical Training Visa upon completing my study. I would like you to correct the error and reissue a work permit. If you need further information, I can be reached (email or telephone number) Thank you for your cooperation in advance. Sincerely, XXXXXXXXXX これはアメリカの移民局でしょうか、英語圏と仮定して手紙式で書いてみました。学業を終えてからの、6ヶ月の就職期間は多分、Practical Training Visa (実習または、研修のような意味) と思います。連絡先も記されたらよいかと思います。
その他の回答 (1)
- yharudan
- ベストアンサー率21% (133/628)
http://honyaku.yahoo.co.jp/ をお使いください、以下のように出ますが・・・・・・。 From 1 Japan, I applied for the coop visa At the time of 2 entry, I understand that only a student visa appears. It is application をしてくれとゆわれる once again. Because work is not possible with 3 student visas, I apply for ワークパミット I arrived 4 yesterday, but expiration date of ワークパミット becomes same as a student visa The time limit when 5 is right is student visa of six months and ワークパミット of the next six months since entry. According to schedule of ビジネスワークディプロマ of the school, I want to ask for ワークパミット once again. It is such contents, When I am going to avoid direct expression in English, it is difficult, and there does not seem to be it at all alone. I want you to teach forms of the contents by all means if to know a little comes.
お礼
ありがとうございます! 大変参考になりました。 カナダの移民局です、頑張ってレター作成したいと思います。
お礼
カナダの移民局です。 本当にありがとうございます! 大変参考になりました。