• ベストアンサー

英訳願います。英文レジュメの英語能力申告

英文レジュメを書いております。 英語能力の証明ということで、TOEFLや英検など、具体的な資格の有無を問われています。 そういった証明がなくとも読解・筆記・会話・経験等の記入でもいいのですが、 どのような言い回しになるのか全く分からず進みません。。 「大学時代の英語の授業ではA評価をとっているので、問題はないと考えます」 という内容を考えているのですが、欄が小さいので 「大学時代、英語の評価がAでした」 ぐらいに縮めればいいかな?と考えています。 このようなニュアンスで英訳をお願いします。もちろん”いや、こう言ったほうがいい”というのがありましたらご教授願います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

At college, I got 3 A's & 1 B in English. At college, got many A's in English こんな感じでしょうか?

k_yuu01
質問者

お礼

Aがいくつ、Bがいくつっていちいち申告するのもなぁ・・・ と思っていました。なるほどmanyという言い回し、いいですね! ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

I received 3A's and one B in college English.

k_yuu01
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 get,gotではなく、receivedという言い方があるのですね!

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

At college, I got all A's in English. college English courses, all A's. ↑短くできました。 ご参考になればと思います。

k_yuu01
質問者

補足

早速の回答ありがとうございます。 授業は4つありまして、文法重視と英会話重視が二つずつなんです。 文法重視授業一つの評価がBなのでAオールではないんですよ。すみません(汗 「英語の評価は”おおむね”Aでした。」というのが厳密でした。。

関連するQ&A