• ベストアンサー

和訳がわかりません。

Water Based Solvents aren't as harsh or give a strong of a bond compared to Solvent based Adhesives. このasはどんな用法なんでしょうか。 訳文をお願いいたします。 また商品選択する項目で、以下の選択肢がでてきました。 Extra light even density throughout extra lightとは髪の密のレベルです。 even - throughout がうまく訳せません。 以上、二つの文の翻訳をお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。 not so as 下記の「~ほど~でない」と言う時の「ほど」に当たります。 http://eow.alc.co.jp/search?q=not+so+as     Water Based Solvents は、Solvent based Adhesives ほど  harsh でもないし、接着力が強くない、と言うことでしょう。 2。Extra light even density throughout (頭髪)全体に平均的に行き渡り、もっと多い明るさを(あるいは軽さを)(与えます)

noname#185025
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A