• 締切済み

イングランドの古名

いつも同じような質問ですみません。 ウェセックス朝イングランド王国の当時の呼称についての質問です。 http://www.mun.ca/Ansaxdat/vocab/wordlist.html#e では、『Angelcynn』 http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepal で読ませると、『アンジェルシン』 これで良いのでしょうか。 よろしくご教授願います

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

見当違いかも知れませんが Albion というのもあります、「ドーバーの白い壁」からですね。 http://en.wikipedia.org/wiki/Albion

31192525
質問者

お礼

SPS700さん、こんにちは。おひさしぶりです。 「アルビオン」いいですねぇ。響きが美しい。 日本版のwikiでは「ブリテン島の雅名」となってます。みやびですね。 ご回答ありがとうございました。

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.2

y [y] は中英語のころには多くは [i] に変わってしまいました cyng - king fyrst - first(元は fore の最上級で、母音がウムラウトしたもの) あくまで古英語の読みとするならフランス語の u、ドイツ語の ü と同じなので「アンゲルキュン」とした方がいいでしょう。また二重子音は二つとも読むのが原則なので「アンゲルキュンヌ」ともなります。

31192525
質問者

お礼

trgovecさん、こんにちは。お久しぶりです。 >二重子音は二つとも読むのが原則 なんですね。 ご回答ありがとうございました。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

AngelはAngle人でしょう。cynnは古英語でkin、kinsman、peopleのような意味のようです。読みは[kyn]。 「アンゲルキン」が近いように思います。Angle族(の国)でしょう。Wessexは元々はSaxon人の国ですが、デーン人の侵攻に生き残った唯一のAnglo-Saxon系の国ですから、その辺は適当なのかもしれません。EnglandもAngle人の土地と言う意味です。

31192525
質問者

お礼

Oubliさん、こんにちは。 >Wessexは元々はSaxon人の国ですが そうでしたね(汗) ただ他のサイトを使ってもAngelcynnあるいはenglalandしか出てこないのです。そこで、この質問でした。 >cynn 読みは[kyn]。 ありがとうございます。人から習ったわけではないので、読みはまったくわかりませんでしたから。 ご回答ありがとうございました。