• ベストアンサー

外国人のために、日本語発音を判定してください

いま、台湾人と中国人が隣にいます。 http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php に行って、言語を日本語にしてください この発音なら許容できるという意味で、判定してください 1:発音して欲しい文字が「再生」の場合 Misaki→許容できますか? Miyu→許容できますか? Show→許容できますか? Kyoko→許容できますか? 2:発音して欲しい文字が「音声」の場合 Misaki→許容できますか? Miyu→許容できますか? Show→許容できますか? Kyoko→許容できますか? 台湾人が教科書と違うと言って大変困っています。 よろしくおねがいします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

1,2共に1~2人アクセントに若干ありますが、許容できます。 ローマ字で書くと 「saisei」なのに「saisee」、さいせぇ、 「onsei」なのに「onsee」、おんせぇ に聞こえる違和感ではないでしょうか? 日本人が発音しても最後の「い」、「i」はハッキリ「い」、「i」とは発音せず、むしろ「え」、「e」に近いですね。 参考にして下さい。

noname#83506
質問者

お礼

言われるまで気付きませんでした>< 台湾人は、アクセントがどうこうしか言ってなかったので・・・ そうですね。笑 ぇに聞こえますね。 辞書の日本語のアクセント記号=標準日本語の発音、となるかもしれませんが、日本語の発音は柔軟なので、あまりこだわらないように言っておきます!! アンケート式の質問なので、最初と最後の方にポイントとしますが、別に他意はありません。 みなさん、ありがとうございます★ 、

その他の回答 (3)

回答No.3

1,2ともに全員許容できます。それほど違和感がありません。 教科書に掲載されている発音より生の日本語を聴いたほうがためになるとお伝えください^^

noname#83506
質問者

お礼

はい、ありがとうございます★ 台湾人は現在日本語科の学生で、中国人は僕の彼女だったりします。 華人からみた日本語は簡単なようです!

noname#84210
noname#84210
回答No.2

1.Kyokoのイントネーションが「さ」にアクセントが来ているので、若干違うかな。でも許容できないということはない。 2.許容できる。 日本人でも単語のイントネーションが違う人はいるし、ひとつの文章の中で、意味が伝わればそれほど問題ないのではないかと思います。

noname#83506
質問者

お礼

そうですよね!! 僕も1のKyokoのイントネーションが「さ」にきてるので、違うかなって思ったんですが、許容できると思いました★ 辞書のアクセント記号の位置と、この人工音声の声とは全て一致しないらしくもめてました ありがとうございます!!

  • goold-man
  • ベストアンサー率37% (8364/22179)
回答No.1

単語だから許容できる(外国人だから) 但し単語が連続した文章ならイントネーションがおかしいかも知れない。

noname#83506
質問者

お礼

ありがとうございます!! けっこうこの人工音声は自然に近いと思うんです 日本語辞典のアクセントの位置と違うらしくて、もめてました。

関連するQ&A