• ベストアンサー

英訳についてです。

I am in Asia just now ( time to sleep) 私はアジアにいます、ちょうど寝る時間だ と言ってるのでしょうか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

I am in Asia just now ( time to sleep) たとえば、アメリカとかヨーロッパから日本に来ている人を考えます。その人がこの台詞をいったとします。 ちょうど今、アジアに来ているんだ。(こっちでは寝る時間だよ) 時差があるので、(   )の中のような表現が出て来ていると考えられます。 以上、ご参考になればと思います。

その他の回答 (1)

回答No.2

ちょうど今アジアに着いたら、寝る時間で・・といったニュアンスでしょうか。

関連するQ&A